Письменность корейского языка выглядит необычно, неужели это тоже иероглифы? На самом деле письменность в Южной Корее - это алфавит, который называется ‘хангыль’, а в Северной — ‘чосонгыль’.
📌Северная и Южная Корея говорят на одном языке?
Изначально корейский язык был один, однако после разделения на север и юг язык также пошел разными путями. Различия есть в произношении и чтении некоторых букв, а также разными лексическими заимствованиями. Так, Южная Корея использует большое количество заимствований из английского языка (например, слово мороженое похоже на английское «icecream»), В то же время на Севере будет больше слов, пришедших из русского языка (например, то же мороженое будет звучат как «эскимо»). И это различия только в словах! Сейчас житель Южной Кореи может сразу определить «северянина» по особенностям речи.
📌Корейское предложение какое-то непонятное!
В отличие от привычного нам порядка «субъект – глагол – объект» (я люблю мороженое), в корейском языке используется сочетание «субъект – объект – глагол» (я мороженое люблю). Поэтому первое время структура корейского предложения может казаться сложной и непонятно, однако к ней можно привыкнуть.
📌Сколько на самом деле чисел в корейском?
В каждом языке есть один ряд числительных. А в корейском языке их целых два! Один из них – китайские числительные, пришедшие, очевидно, из китайского, а второй – исконно корейские числительные. И они оба ряда активно используются! Например, возраст обычно говорят по-корейски, деньги считают с использованием китайских числительных, а чтобы сказать время нужно вообще использовать и первый и второй!